On Reading Adapted Texts and Expanding Vocabulary
Today I read my first book in German. Ok, I don’t count a the articles for my sci-stuff. And ok, it was an adaptation for the level A2, but still. Reading such kind of books does not only build up your skills for diving into a language, comprehending its structures and expanding vocabulary. It does something else which is equally important – it lights your enthusiasm (because, as my Sanskrit teacher said: it is of enormous importance for a learner to have keep the illusion that (s)he knows the language and can read/translate- it keeps him motivated!).
The book itself was not something extraordinary (and I doubt whether any could have been within the borders of this advanced-beginner’s level)- a teenage, love-parent-problems story which somehow managed to make me interested in the action which it narrated and even to feel impatient to see what will eventually happen.The fact that such kind of reading can somehow arouse my curiosity gives a possible chance for one Norwegian (bokmål) chicklit, which the friendly Norwegians from the hotel I worked in left me after they had understood that I had started learning their [tremendous hihi] language.
***
I’ve realized I mostly expand my vocabulary in different languages by reading different kinds of short texts – song lyrics, fb comments, short articles, as well as adapted texts in/and study-books. {Though, probably the best way to acquire new vocabulary still remains using it actively,as I was saying here.}
So, possessing Kindle for some time, I thought I may combine this way of passive learning with something I’ve started doing in the past few years – i.e. reading in the public transport and/ or wherever and whenever I have to wait for something. At first I enjoyed several books in English, but then I wanted to read in other languages, hoping that the dictionaries I’d put in the reader will help me. But they didn’t. I knew or assumed they were quite little, but actually this problem never occurred, because they simply never launched properly.
So, I am in the stupid position of realizing my unableness of reading outside home. Plus the gigantic hesitation to look in dictionaries for the unknown vocabulary (of which I am exclusively tired and sick).[I am currently having a breakthrough in this, though!]
Anyway, I haven’t still found an appropriate solution. How can we combine the joy of reading (especially in a foreign language) and the problem with the unknown words?
аз пък тъжно осъзнах, че най-резултатната метода засега за мен е разписването на 3 реда :/
Аз рано рано разбрах, че и 70 пъти да напиша нещо, накрая просто няма да имам проблеми с ортографията (което пак е яко), но пак няма да знам значението и няма да мога да го ползвам ^_^
If you have access to wifi or mobile data, you could use apps like WordReference or Wikitionary to look up words.
Well, yes. Basically, things have changes a bit since I have a smart phone, which was immediately filled with dictionaries 🙂
I forgot to add this to the second part of the text, which I’d written about two years earlier.
Ok