Отломъци {5}: Поезията на Хулио Кортàсар

Отломъци {5}: Поезията на Хулио Кортàсар

Из „Други пет стихотворения за Крис“

2. Понякога имаш
лице на изгнание,
което търси израз в твоите стихотворения.

[…]

3. Понякога си мисля, че бихме могли
да помирим противоположностите,
да открием неподвижната центрираност на колелото,
да се изплъзнем от бинарното,
да бъдем шеметното огледало, съсредоточило
в най-крайната си точка
церемониалния танц, който посвещавам
на твоето присъстващо отсъствие.

Спомням си Сент-Екзюпери: „Любовта
не е да гледаш любимия,
а двамата да гледат в една и съща посока“.

Но той не е подозирал, че толкова пъти
двамата – очаровани – гледаме една и съща жена,
и сполучливата, блестяща дефиниция
се катурва като сиво чучело.

4. Мисля, че не те обичам,
а че обичам само невъзможността –
толкова очевидна – да те обичам
както лявата ръка,
влюбена в ръкавицата,
която живее върху дясната.

George Wesley Bellows -Summer Night, Riverside_Drive (1909), detail.
George Wesley Bellows -Summer Night, Riverside_Drive (1909), detail.

Любовно писмо

Всичко, което искам от теб,
е всъщност толкова малко ,

защото всъщност е всичко –

като минаващо покрай нас куче, като хълм,
тези незначителни неща, всекидневие,
житния клас и косата, две бучки захар,
мириса на твоето тяло,
какво казваш за каквото и да е,
като се съгласяваш с мен или напротив,

всичко това, което е толкова малко,
го искам от теб, защото те обичам.

Да гледаш по-далеч от мен,
да ме обичаш с яростно абстрахиране
от утре-то, викът
на твоето отдаване да се разбие
в лицето на началника на някоя канцелария,

и удоволствието, което заедно измисляме,
да бъде още един знак на свободата.

След празниците

И когато всички си отиваха,
и оставапа двамата
сред празни чаши и мръсни пепелници,

колко хубаво беше да зная, че си
тук като дълбока вода,
сама с мен на ръба на нощта,
и продължаваш, и се нещо повече от времето,

беше тази, която не си тръгва,
защото същата възглавница,
същата хладина,
отново щяха да ни призоват,
да се събудим в един нов ден
заедно, със смях, разрошени.

Болеро

Каква суетност е да си представя,
че мога всичко да ти дам – любов и щастие,
маршрути, музика, играчки.
Вярно е, така е,
всичко ти го давам, вярно е,
но всичко мое не ти е достатъчно,
както за мен не е достатъчно да ми дадеш,
всичко твое.

Затова никога няма да бъдем
съвършената двойка от пощенска картичка,
ако не можем да приемем,
че само в аритметиката
две се ражда от едно плюс едно.

Хулио Кортасар, Поезия. Прев. Стефка Кожухарова, изд. Агата, София, 2010.

Back to Top

Discover more from Blog of Ivan

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading